Когато отидеш някъде, където не си бил, сякаш всички хора са били въображаеми докато отидеш там
Když jdeš na místo, kde jsi ještě nikdy před tím nebyla, je to jako by všichni ty lidi byli imaginární, až dokud jsi nepřišla ty.
Мечтая един ден тази нация да се издигне и да живее според истинското значение на своето верую: "Ние приемаме тази истина за даденост: всички хора са създадени равни".
Mám takový sen, že jednoho dne tento národ povstane a začne žít podle svého kréda: „Věříme v tuto samozřejmou pravdu, že všichni lidé jsou si rovni.“
"Очевидна, че... " - "Всички хора са равни".
"Samozřejmost, že..." - Všichni jsou stvořeni rovnoprávní.
Не казвам, че всички хора са зли, само защото кожата им е бяла.
Neříkám, že všichni lidé jsou špatní prostě proto, že mají bílou kůži.
Че, всички хора са равни и че техните права са неотменими.
Že všichni lidé jsou si rovni... a že mají nezcizitelná práva.
Всички хора са различни - хора от кол и въже.
Někdo se vyučí řezníkem, pekařem či výrobcem svícnu.
"Всички хора са равни, " "неотменяеми права, " "живот, свобода, " и т.н.
"Všichni lidé jsou si rovni, " "nezadatelná práva", "život, svoboda".
Може би всички хора са част от една огромна душа.
Třeba mají všichni lidi jednu velkou duši, do které každý patří.
Свят, в който всички хора са равни пред Бога.
Svět, ve kterém jsou všichni před Bohem rovni.
Не всички хора, са дошли да те слушат тебе.
Novinka, máti. Ne všichni barevní lidé jsou tvoji sloužící.
Всички хора са прободени с домакински пособия.Счупени кости.
Všechny oběti byly naražené na nábytek. Zlomené kosti.
Всички хора са добре дошли в евакуационния център.
Všichni evakuovaní jsou vítáni zde v rekreačním centru Summer Canyon.
Той заяви, че всички хора са свещеници и нямаме нужда от свещеници и папи на земята."
Řekl, že věichni muži jsou knězové a že na světě nepotřebujeme věřící nebo papeže."
"Приемаме за неопровержими истините, че всички хора са родени равни и, че Създателя им е дал..."
Považujeme tyto pravdy za samozřejmé, že totiž všichni lidé jsou si rovni, že jim jsou stvořitelem dána určitá nezc...
В свят, където всички хора са виновни докато умрат, един мъж е единствената надежда в борбата срещу... Казах ти да си пазиш гърба.
Ve světě kde všichni lidé jsou vinni, dokud se neprokáže smrt jediný muž se stane naší jedinou nadějí v boji proti... Říkala jsem ti, že ti kryju záda.
Всички хора са несъвършени, дори човекът пред блока, който прави боклуци.
Všichni lidé jsou nedokonalí, dokonce i ten člověk před mým domem, co odhazuje odpadky.
Всички хора са изгубили съзнание в един и същи момент.
Všichni měli výpadek přesně ve stejnou chvíli...
Всички хора са спокойни и усмихнати, нямайки си представа, че замалко да бъдат изпарени.
Všichni ti lidi tady, jsou šťastní a smějou se. Vůbec netuší, že byli takhle blízko dokonalé zkáze.
Знаеш ли, че всички хора са направени от вода?
Všichni lidé jsou složeni z vody, víš to?
"Преди четири двайсетици и 7 години бащите ни доведоха на този континент една нация, зачената в свобода и основана на предположението, че всички хора са създадени равни."
"Před čtyřmi dvacetiletími a sedmi lety naši otcové založili" "na tomto kontitnentu nový národ, utvořený ve svobodě" "a zasvěcený myšlence, že všichni lidé jsou stvořeni sobě rovni."
"Да, този свят е сцена, в която всички хора са актьори."
"Celý svět je divadlo a muži, ženy na něm jsou jen herci."
Преди 87 години нашите бащи основаха на този континент нова нация, отгледана в условията на свобода и предана на принципа, съгласно който всички хора са създадени равни.
Čtyři úspěchy a sedm let před tím, naši otcové vybudovali na tomto kontinentě nový národ, zplozen ve svobodě a oddaný záležitosti, že všichni jsou si rovni.
Не всички хора са лош код.
Ne všichni lidé jsou špatné kódy.
Не е ли смешно това, че всички хора са еднакви?
Není vtipné, jak jsou si všichni lidé rovni?
Ако ме принуди да вляза в машината, всички хора са в опасност.
Jestli mě donutí vlézt do stroje, všichni vevnitř jsou v nebezpečí.
Той казваше, че вътрешно всички хора са добри.
Říkával, že hluboko uvnitř, jsou lidé dobří.
Всички хора са били грешни за това Бог решил да ги затрие от лицето на Земята с огромен потоп подобно нещо се случи тук преди 29 г.
Lidé začali být tak zkažení, že Bůh rozhodl, že všechny vyhladí povodní a přesně to se tu před 29 lety stalo.
Всички хора са като дим, изчезват само за миг.
Všichni ti lidé jsou jako dým, každou chvílí odvanou jinam.
Не всички хора са способни на това, но на някои... човешкото им допада.
Většina lidí by se na to bála znovu pomyslet, ale některým... některým to prostě zachutnalo.
Моля, имайте предвид, че всички хора са индивидуални и на въпроса, как да възбудиш жена, никой няма да отговори по-добре от себе си.
Vezměte v úvahu, že všichni lidé jsou individuální a na otázku, jak vzrušit ženu, nikdo nebude reagovat lépe než ona sama.
В Йоан 1 Библията ни учи, че всички хора са създания на Бога, но не всички са Божии деца.
V Jan 1, Bible nás učí, že všichni lidé jsou Boží stvoření, ale že ne všichni jsou děti Boží.
Джеферсън ги очертава: всички хора са създадени равни и имат право на живот, свобода и стремеж към щастие.
Jefferson nastiňuje jim: všichni lidé jsou stvořeni sobě rovni a mají právo na život, svobodu a hledání štěstí.
ЧЛ.7 - Всички хора са еднакви пред закона и имат право, без каквато и да дискриминация, на еднаква закрила от закона.
Všichni jsou si před zákonem rovni a mají právo na stejnou zákonnou ochranu bez jakéhokoli rozlišování.
До преди 10 000 години, всички хора са живели като ловци, без постоянни заселвания или правителство.
Před 10.000 lety všichni lidé žili jako lovci-sběrači, bez trvalého usídlení nebo vlády.
(Музика) "Ние вярваме, че е очевидно, че всички хора са създадени равни."
(Hudba) „Pokládáme za samozřejmé pravdy, že všichni lidé jsou stvořeni sobě rovni.“
0.50800800323486s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?